Merci à Nora pour la traduction.
La "chanson d'à côté" dont il est question dans le premier couplet est "Chupones", la chanson numéro 3 de l'album qui parle d'Ali dans le dernier couplet.

Espagnol
Ali, el magrebi

No se si te acuerdas de mi, yo soy Alí
Aque pobre desgraciado de la canción de al lao
Que le pillaron con hachís.
Alí, Alí, Alí el magrebí, un día triste decidí
Huir de la miseria, cruzando la fronyeta,
Para llegar a tu país.

Contra el viento y a traves del mar, Alí !

Mis sueños hechos realidad, voy a llegar.
Yo solo quiero trabajar, no pido caridad,
Tan solo una oportunidad.
Alí, Alí, Alí el magrebí, pasé el Estrecho sin dudar,
Jugandome la vida, dejando a mi familia
Para algún día regresar.

Contra el viento y a traves del mar, Alí !

En Londres o en París, Berlín, Roma o Madrid.

Alí, Alí no sabe donde vivir.
Alí, cerca del año 2000
Alí, intenta sobrevivir.
Alí, Alí tu media luna esta gris.
Alí, el cielo llora por tí
Alí, perdido en este país.

Más de seis días sin comer, ¡qué voy a hacer!
No tengo ni dónde dormir, no podré resistir,
¡No se que coño pasa aquí!
¡Alá, Alá, asisteme, Alá, ¡que largo es este Ramadán!
Nadie me echa una mano aunque somo hermanos:
Tu antepasado es magrebí
Grito a ... que me assiste Alá, Alá !

En Londres o en París, Berlín, Roma o Madrid.

Alí, Alí no sabe donde vivir.
Alí, cerca del año 2000
Alí, intenta sobrevivir.
Alí, Alí tu media luna esta gris.
Alí, el cielo llora por tí
Alí, perdido en este país
[X2]
Ali !
Français
Ali, le maghrebin

Je ne sais pas si tu te souviens de moi, je suis Ali,
Ce pauvre misérable de la chanson d’à côté
Qui s’est fait prendre avec du haschisch.
Ali, Ali, Ali, le maghrébin, un jour triste j’ai décidé
De fuir la misère, en passant la frontière
Pour arriver dans ton pays.

Contre le vent et à travers la mer, Ali !

Mes rêves devenus réalité, je vais arriver.
Je veux juste travailler, je ne demande pas la charité,
Juste une opportunité.
Ali, Ali, Ali, le maghrébin, j’ai traversé le Détroit sans hésiter,
En risquant ma vie, en laissant ma famille
Pour un jour revenir.

Contre le vent et à travers la mer, Ali !

A Londres ou à Paris, Berlin, Rome ou Madrid.

Ali, Ali ne sait pas où vivre.
Ali, près de l’an 2000.
Ali, essaie de survivre.
Ali, Ali, ta demi-lune est grise.
Ali, le ciel pleure pour toi.
Ali, perdu dans ce pays.

Plus de six jours sans manger, qu’est-ce que je peux faire !
Je ne sais même pas où dormir, je ne pourrai pas le supporter,
Putain, je ne sais pas ce qu’il se passe ici !
Allah, Allah, aide-moi, Allah, qu’est-ce qu’il est long ce Ramadan !
Personne ne me donne un coup de main même si nous sommes des frères :
Ton ancêtre est maghrébin.
Je crie à qui veut bien l’entendre Allah, aide-moi, Allah !

A Londres ou à Paris, Berlin, Rome ou Madrid.

Ali, Ali ne sait pas où vivre.
Ali, près de l’an 2000.
Ali essaie de survivre.
Ali, Ali, ta demi-lune est grise.
Ali, le ciel pleure pour toi.
Ali, perdu dans ce pays.
[X2]
Ali !